答广东新会吕蓬尊君

作者:鲁迅 字数:843 阅读:41 更新时间:2016/07/03

答广东新会吕蓬尊君

问:“这泪混了露水,被月光照着,可难解,夜明石似的发光。”——《狭的笼》(2)(《爱罗先珂童话集》页二七)这句话里面插入“可难解”三字,是什么意思?

  答:将“可难解”换一句别的话,可以作“这真奇怪”。

  因为泪和露水是不至于“夜明石似的发光”的,而竟如此,所以这现象实在奇异,令人想不出是什么道理。(鲁迅)

  问:“或者充满了欢喜在花上奔腾,或者闪闪的在叶尖耽着冥想”,——《狭的笼》(同上)这两句的“主词”

  (Subject),是泪和露水呢?还是老虎?答:是泪和露水。(鲁迅)

  问:“‘奴隶的血很明亮,红玉似的。但不知什么味就想尝一尝……’”——《狭的笼》(同上,五三)“就想尝一尝”下面的?(引号),我以为应该移置在“但不知什么味”之下;尊见以为对否?

  答:原作如此,别人是不好去移改他的。但原文也说得下去,引号之下,可以包藏“看他究竟如何”“看他味道可好”等等意思。(鲁迅)

  ==============================================================================


  (1)本篇最初发表于一九二四年一月五日上海《学生杂志》第十一卷第一号“答问”栏。

  吕蓬尊(1899—1944),原名劭堂,笔名渐斋,广东新会人。当时是小学教员。

  (2)《狭的笼》爱罗先珂的一篇童话,描写一只被关在动物园铁笼中的老虎对自由生活的渴求。鲁迅译。收入一九二二年七月商务印书馆出版的《爱罗先珂童话集》。

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:寸铁 下一篇:答世界社信

小说推荐