杜甫的诗:《丹青引赠曹霸将军》全诗翻译注释及鉴赏

作者:佚名 字数:2078 阅读:88 更新时间:2016/06/09

杜甫的诗:《丹青引赠曹霸将军》全诗翻译注释及鉴赏

将军魏武之子孙,于今为庶为清门。
  英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。
  学书初学卫夫人,但恨无过王右军。
  丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
  开元之中常引见,承恩数上南薰殿。
  凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。
  良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。
  褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。
  先帝玉马玉花骢,画工如山貌不同。
  是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。
  诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。
  斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。
  玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。
  至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。
  弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。
  干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。
  将军画善盖有神,偶逢佳士亦写真。
  即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。
  途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。
  但看古来盛名下,终日坎坷缠其身。
  注释
  丹青:指绘画。
  行:古时诗歌的一种体裁。
  曹霸:唐代名画家,以画人物及马着称,颇得唐高宗的宠幸,官至左武卫将军,故称他曹将军。
  魏武:指魏武帝曹操。
  卫夫人:名铄,字茂猗。晋代有名的女书法家,擅长隶书及正书。
  王右军:即晋代书法家王羲之。官至右军将军。
  承恩:获得皇帝的恩宠:南薰殿,唐宫殿名。
  凌烟:即浚烟阁,唐太宗为了褒奖文武开国功臣,于贞观十七年命阎立本等在凌烟阁画二十四功臣图。少颜色,指功臣图像因年久而褪色。开生面:展现出如生的面貌。
  进贤冠:古代成名,文儒者之服。
  赤墀:也叫丹墀。宫殿前的台阶。
  译文
  曹将军是魏武帝曹操后代子孙,而今却沦为平民百姓成为寒门。英雄割据的时代一去不复返了,曹家文章丰采却在你身上留存。当年为学书法你先拜师卫夫人,只恨得没有超过王羲之右将军。你毕生专攻绘画不知老之将至,荣华富贵对于你却如空中浮云。开元年间你常常被唐玄宗召见,承恩载德你曾多次登上南薰殿。凌烟阁的功臣画象年久褪颜色,曹将军你挥笔重画又别开生面。良相们的头顶都戴上了进贤冠,猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。褒公鄂公的毛发似乎都在抖动,他们英姿飒爽好象是正在酣战。开元时先帝的天马名叫玉花骢,多少画家画出的都与原貌不同。当天玉花骢被牵到殿中红阶下,昂首屹立宫门更增添它的威风。皇上命令你展开丝绢准备作画,你匠心独运惨淡经营刻苦用功。片刻间九天龙马就在绢上显现,一下比得万代凡马皆成了平庸。玉花骢图如真马倒在皇帝榻上,榻上马图和阶前屹立真马相同。皇上含笑催促左右赏赐你黄金,太仆和马倌们个个都迷惘发怔。将军的门生韩干画技早学上手,他也能画马且有许多不凡形象。韩干只画外表画不出内在精神,常使骅骝好马的生气凋敝失丧。将军的画精美美在画中有神韵,偶逢真名士才肯为他动笔写真。而今你漂泊沦落在战乱的社会,平常所画的却是普通的行路人。你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世间还未有人象你这般赤贫。只要看看历来那些负盛名的人,有谁不终日坎坷穷愁纠缠其身?
  赏析
  此诗当与前诗并看,互为补充。诗起笔洗炼,苍凉。先叙曹氏乃魏武之后,今却沦为庶人。然后颂其祖先业绩和辞采丰韵犹存于身。开首就抑扬起伏,跌宕多姿。继而写曹氏在书画上之用功进取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富贵,不知老之将至。写“学书”是衬托,写“丹青”是点题。主次分明,抑扬顿挫,错落有致。“开元”八句,集中颂扬曹氏人物画的成就。“先帝”八句,细腻刻画曹氏描绘“玉花骢”的经过。“玉花”八句,写画马的艺术魅力,竟使真假难分,并以韩干之画作为反衬。“将军”八句,写如此精湛绝伦的画师,竟在战乱年代中落泊江湖,为画路人卖画为生,不禁发出世态炎凉之感慨,抒发自身晚年失意之怅惘。诗在结构上错综神奇、然宾主分明。情感上抑扬起伏,摇曳多姿。诗的结句,更为历代诗人所赞赏。清代翁方纲曾称此诗为气势充盛,“古今七言诗第一压卷之作”.

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:杜甫的诗:《韦讽录事宅观曹将军画马图》全诗翻译注释及鉴赏 下一篇:杜甫的诗:《梦李白二首》全诗翻译注释及鉴赏

小说推荐